Un beau projet à découvrir :
BÉROSE (Base d’Etude et de Recherche sur l’Organisation des Savoirs Ethnographiques) est une base de données en ligne, produite dans le cadre du programme « Sources et genèses de l’ethnologie en Europe (XVIe-XXe siècles) » qui réunit sous l’égide du IIAC (équipe Lahic) et du ministère de la Culture un groupe interdisciplinaire de chercheurs européens travaillant de longue date sur l’histoire de l’ethnologie et de l’anthropologie
... lire la suite.
Parmi les initiatives, on remarquera avec intérêt les Carnets de Bérose, une collection dirigée par Daniel Fabre (Ehess) et Claudie Voisenat (Mcc).
Les carnets sont téléchargeables, les titres disponibles jusqu'à présent sont :
- Histoires croisées. Folklore et philologie de 1870 à 1920
Claudine GAUTHIER.
Les Carnets de Bérose n° 1, Lahic / DPRPS-Direction des patrimoines, 2013. - Le cercueil de Queequeg. Mission Dakar-Djibouti, mai 1931 - février 1933
Jean JAMIN.
Les Carnets de Bérose n° 2, Lahic / DPRPS-Direction des patrimoines, 2014. - L’Odyssée pascuane. Mission Métraux-Lavachery, Île de Pâques, 1934-1935
Christine LAURIERE.
Les Carnets de Bérose n° 3, Lahic / DPRPS-Direction des patrimoines, 2014. - Démasquer la société dogon. Sahara-Soudan (janvier-avril 1935)
Éric JOLLY.
Les Carnets de Bérose n° 4, Lahic / DPRPS-Direction des patrimoines, 2014. - Celles qui passent sans se rallier. La mission Paulme-Lifchitz, janvier - octobre 1935
Marianne LEMAIRE.
Les Carnets de Bérose n° 5, Lahic / DPRPS-Direction des patrimoines, 2014. - Un destin contrarié. La mission Rivière-Tillion dans l’Aurès (1935-1936)
Michèle COQUET
Les Carnets de Bérose n° 6, Lahic / DPRPS-Direction des patrimoines, 2014.
Trois numéros sont donc consacrés aux premières missions ethnographiques françaises (Dakar-Djibouti, Sahara-Soudan, Paulme-Lifchitz). Parmi elles, et afin de poursuivre la conférence sur Michel Leiris, on pourra lire Le cercueil de Queequeg de Jean Jamin
Photo 1 : Bannière © Blog Muquoi de neuf, Doc ?
Carissimi ...nel traduttore non c'è la lingua italiana ...grazie!
In fede...
Dea Militello Giunchi
Rédigé par : Dea Militello Giunchi | 30 janvier 2015 à 08:07
sì, la traduzione è possibile per il blog. il traduttore è nella colonna di destra. ma i testi dei libri sono in francese
i migliori saluti
Rédigé par : Détours des Mondes | 30 janvier 2015 à 08:14